韩愈的早春?求韩愈〈进学解〉翻译_早春_韩愈_儒家

韩愈的早春

早春呈水部张十八员外唐代:韩愈天街小雨润如酥,草色遥看近却无。最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。

译文

京城大道上空丝雨纷纷,它像酥油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。这是一年中最美的季节,远胜过绿柳满城的春末。

扩展资料作者简介

韩愈(768—824年)唐代文学家、哲学家。字退之,河南河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。

此诗是写给当时任水部员外郎的诗人张籍的。张籍在兄弟辈中排行十八,故称“张十八”。大约韩愈约张籍游春,张籍因以事忙年老推辞,韩愈于是作这首诗寄赠,极言早春景色之美,希望触发张籍的游兴。

参考资料:早春呈水部张十八员外-百度百科

求韩愈〈进学解〉翻译

国子先生韩愈早上走进太学,召集学生们站立在学舍下面,教诲他们道:“学业、事业的精进来自于勤奋,却因为游荡玩乐而荒废;品行、德行的成就来自于思考,却被因循随俗而败坏。当前圣君与贤臣相遇,各种法律全部设立。拔除凶恶奸邪之小人,提拔优秀人才。具有一点长处的人一律录用,凭着能治一种经书而出名的人没有不被任用的。仔细搜罗选拔人才,精心培养人才。大概只有侥幸而得选上的,怎么会有多才多艺而不被提拔举用的呢?诸位学生只需担心学业不能精进,不要怕主管部门官吏不够英明;只要担心德行不能成就,不要担心主管部门官吏不公正。”

话还没有说完,就有人在行列里笑道:“先生在欺骗我们吧?我们这些学生跟随先生,到现在已经好几年了。先生嘴里不断地诵读六经的文章,两手不停地翻阅着诸子百家的著作。对记事一类的著作一定要找出它的重点,对立论一类的著作一定要探索它的道理。贪图一定要有收获,大的小的方面都不舍弃。晚上点起灯烛继续白天的学习,总是劳累地度过一年又一年。先生的学习可以说勤奋了。抵制、批驳异端邪说,排斥佛家与道家学说,填补儒学的缺漏,阐发精深微妙的义理。探寻已衰落的儒学的源头,独自广泛搜寻、遥承前圣。指导异端学说就像防堵纵横奔流的各条川河,引导它们东注大海;挽救儒家学说就像挽回已经倒下的宏大波澜。(以力挽狂澜的气魄,使各家学说都归于儒家正统。)先生您对于儒学,可以说是有功劳(奉献很多)了。心神沉浸在儒家经典的深邃意蕴里,仔细地品味咀嚼其中精华,写的文章,堆满了屋子。(著作等身)上取法于《虞书》、《夏书》内容的博大精深,《周书》、《殷书》语言的简古艰深,《春秋》语言的精练准确,《左传》文辞的铺张夸饰;《易经》变化奇妙而有法度,《诗经》思想纯正而有文采;下及《庄子》、《离骚》、《史记》:扬雄、司马相如的辞赋,同样巧妙但曲调各异。先生的文章可以说是内容深广,语言奔放了。先生少年时代就开始懂得学习,敢作敢为,长大之后通晓道理,举止行为都合适得体。先生的做人,可以说是完美的了。可是您在朝廷上不能被皇帝和其他大臣信任,在私下里得不到朋友的帮助。进退两难,动不动便被责备。刚当上御史就被贬到南方边远地区。做了三年国子博士,也因职务闲散,表现不出治理的成绩。您的命运与仇敌相联系,不时遭受失败。冬天气候还算暖和的日子里,您的儿女们已为缺衣少穿而哭着喊冷;年成丰收而您的夫人却仍为食粮不足而啼说饥饿。您也头秃齿落,这样一直到死,有什么好处呢?您怎么不知道想想这些,倒反而来教训别人呢?”

韩愈说:“唉,你到前面来!要知道那些大的木材做屋梁,小的木材做瓦椽,做斗栱,短椽的,做门臼、门橛、门闩、门柱的,都量材使用,各适其宜而建成房屋,这是工匠的精巧啊。贵重的地榆、朱砂,天麻、龙芝,低贱的牛尿、马勃,破旧的鼓皮,全都收集,储藏齐备,等到需用的时候就没有遗漏的,这是医师的高明啊。提拔人才英明;选用人才公平。聪明的人和愚笨的人都得到任用,性格内向的成为美好的人才,卓越的成为优秀的人才,比较各人的短处,衡量各人长处,按照他们的具体才干分配适当的职务,这是宰相的方法用人之道啊。从前孟轲有好辩的名声,孔子之道借此得以阐明,他周游列国,最后却老死在途中。荀况恪守正道,弘扬儒家学说,因为逃避谗言到了楚国,却还是丢官而死在兰陵。这两位大儒,言论成为经典,行为成为法则,远远超越常人,已进入圣人境界,可是他们在世上的遭遇怎么样呢?现在你们的先生学习虽然勤劳却不能遵循道统,言论虽然不少却没有切中要害,文章虽然写得出奇却无益于经世致用,行为虽然显得很有修养,却并没有突出于一般人的表现。这样尚且还每月浪费国家的俸禄,每年消耗国库里的粮食;儿子不懂得耕地,妻子不懂得织布;出门乘着车马,后面跟着仆人,安安稳稳地坐着吃饭。局局促促地按常规行事,眼光狭窄地在古籍里抄袭陈言。尽管这样,然而圣明的君主不责备我,宰相大臣不斥责我,这岂不是十分幸运吗?有所举动就遭到毁谤,名声也随之败坏。被放置在闲散的位置上,实在是恰如其份的。至于计算俸禄的有无,计较品级的高低,忘记了自己的才能与什么相称,指摘比我地位高的人缺点,这就是人们所说的,责问工匠为什么不用小木桩做楹柱,非议医师用菖蒲延年益寿,却想推荐他的猪苓啊!

韩愈 《早春》的翻译

翻译:

京城的街道上空丝雨纷纷,雨丝就像乳汁般细密而滋润,小草钻出地面,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。一年之中最美的就是这早春的景色,它远胜过了绿杨满城的暮春。

原文:

《早春呈水部张十八员外》

【作者】韩愈 【朝代】唐

天街小雨润如酥,草色遥看近却无。

最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。

扩展资料:

《早春呈水部张十八员外》是唐代诗人韩愈写给张籍的七言绝句,是作者的经典作品之一,其中第一首广为流传。

前一首通过细致入微的观察,描写了长安初春小雨的优美景色,写景清丽,表达了对春天来临时生机蓬勃景象的敏感以及由此而引发的欣悦之情,以引逗好友走出家门,去感受早春的信息;后一首重在抒情,引逗好友走出家门,去感受早春的信息。

赏析:

第一句写初春的小雨,以“润如酥”来形容它的细滑润泽,十分准确地写出了它的特点,遣词用句十分优美。与杜甫的“好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声”有异曲同工之妙。

第二句紧承首句,写草沾雨后的景色。以远看似青 ,近看却无 ,描画出了初春小草沾雨后的朦胧景象。

三四两句对初春景色大加赞美:“最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。“这两句意思是说:早春的小雨和草色是一年春光中最美的东西,远远超过了烟柳满城的衰落的晚春景色。写春景的诗,在唐诗中,多取明媚的晚春,这首诗却取早春咏叹,认为早春比晚春景色优胜,别出新意。

这首诗咏早春,能摄早春之魂,给读者以无穷的美感趣味,甚至是绘画所不能及的。诗人没有彩笔,但他用诗的语言描绘出极难描摹的色彩——一种淡素的、似有却无的色彩。如果没有锐利深细的观察力和高超的诗笔,便不可能把早春的自然美提炼为艺术美。

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文