圣诞节前夕,12月24日晚上为什么叫“平安夜”?_平安夜_自己的_降生

圣诞节前一天晚上,也就是12月24日的夜晚,在欧美被称为the night before christmas。通俗一点,会叫做christmas eve。

可以看出来,不论是the night before christmas或者christmas eve,翻译过来都是“圣诞前夜”的意思,并没有所谓的“平安夜”的意思。

那么圣诞节的前一天晚上为什么被称作“平安夜”?

1

来自德国的“Stille Nacht”

这要从一首叫做“silent night”的歌曲说起来了。

1818年,奥地利,为了庆祝圣诞节,当地的一个教父约瑟夫·莫尔(Joseph Mohr)写了一首叫做“Stille Nacht”的歌词。

为了给自己的歌词谱曲,莫尔找到了自己的朋友,奥地利作曲家弗兰克.格鲁伯 (Franz Xaver Gruber) ,请求他给"Stille Nacht"配乐。

2

转世美国的“Silent Night”

时间快进到1859年, 一位在美国纽约三一教堂(Trinity Church)主持日常事物的牧师约翰.杨(John Freeman Young)也在准备圣诞前夜的弥撒。

对于弥撒上的歌曲,他想起来自己听过的德文版Stille Nacht,突然觉得很合适。

展开全文

兴奋之余, 杨意识到自己的教徒来自五湖四海,未必能听懂德文。

3

漂洋过海到中国的“平安夜”

在杨之后,Silent Night陆续被翻译成140余种语言,传遍了世界。

清政府倒台后,Silent Night随着外国传教士一起传入了中国。五四时期,曾做过北大心理学教授,同时也是民国时期的新教传教士的刘廷芳,给Silent Night做了中文翻译。

本着信达雅的原则,刘廷芳并没有直接按字面意思翻译成“寂静的夜”,而是按照其所表达的“安宁、平静”的精神,将其译成了《平安夜》。

歌曲《平安夜》译文

由中国五四运动时期基督徒刘廷芳译配。

平安夜

平安夜,圣善夜!

万暗中,光华射,

照着圣母也照着圣婴,

多少慈祥也多少天真,

静享天赐安眠,静享天赐安眠。

平安夜,圣善夜!

牧羊人,在旷野,

忽然看见了天上光华,

听见天军唱哈利路亚,

救主今夜降生,救主今夜降生!

平安夜,圣善夜!

神子爱,光皎洁,

救赎宏恩的黎明来到,

圣容发出来荣光普照,

耶稣我主降生,耶稣我主降生!

素材来源于互联网综合内容

图片源自讯飞图酷

版权归原作者所有

旨在知识分享,侵删

防走失提示:

喜欢小E的话

请将公众号设为星标,点击文末在看

多多留言互动,就不会把我弄丢啦

近期推荐

一键拍照,智能批改,提高英语写作能力!

为什么中国神仙竖着飞,西方神仙横着飞?

关于新高考“等级赋分”,看这一篇就够了!

期中考试临近!这20个“加分”锦囊,不要错过!

“today years old”是什么意思?千万别理解为废话文学!

点 “在看”,一起看

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文